¡Hola! Soy Celia Martínez Duro,
traductora literaria y audiovisual
de inglés a español.
Mis servicios
Traduzco novelas, álbumes infantiles, cómic, ensayos… ¡Me apasiona la literatura y me vuelco de lleno en cada proyecto! Me especializo en los géneros de fantasía, thriller y contemporánea, especialmente en obras juveniles e infantiles.
El subtitulado, el doblaje y las voces superpuestas son herramientas esenciales para la difusión de la cultura y el entretenimiento. Como traductora, disfruto trabajando en documentales, películas, series y vídeos de aprendizaje.
Contar con una página web adaptada a varios idiomas mejora la imagen de marca y aumenta las ventas de las empresas. ¿Quieres llegar a un público más amplio? Soy experta en traducción de marketing, publicidad y redes sociales.
Escribo textos que llamen la atención y se adapten a las necesidades de cada cliente. He redactado páginas web, boletines de noticias, artículos y publicaciones para redes sociales, especialmente sobre gastronomía, viajes y recursos humanos.
Seguro que has oído hablar de algunas de las obras que he traducido
La adaptación de la saga Agencia Lockwood ha sido un éxito internacional. Tuve la suerte de traducir las novelas La escalera de los gritos, La calavera de los susurros y El chico vacío, las tres primeras entregas de esta pentalogía. En ella, el autor nos invita a un Londres invadido por los fantasmas en una obra llena de creatividad, humor y mucha amistad.